每年5月9日俄罗斯胜利日阅兵,元首在演讲完毕后,都会喊一声“乌拉”,然后全场都跟着高呼三声“乌拉”,排山倒海,气势磅礴!
“乌拉”这个口号基本成了俄罗斯人的标志,他们不仅阅兵的时候很乌拉,冲锋的时候也很乌拉。赢球的时候喊,干杯的时候喊,打架的时候还喊,那么问题来了,被俄罗斯喊来喊去的“乌拉”,到底是什么意思呢,为什么要喊这个呢?
国内的翻译五花八门,有时候翻译成“万岁”,有时候翻译成“冲啊杀啊”,还有直接音译成乌拉的,倒不是国内翻译水平不行,你要跑去问俄罗斯人,他们自己也不知道“乌拉”是什么意思。其实这与中国人无法解释“哦”、“啊”、“嘿咻”的意思差不多。
“乌拉”在俄语中写作“ура”,并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词。 “ура”在不同的语境中可以理解为不同的含义:
1. 阅兵的时候,士兵向领导表达敬意时,欢呼的声音,译作“万岁!”
2. 俄国士兵在冲锋时高喊“乌拉!”,译作“冲啊!”“杀啊!”
这个就好比中国阅兵,同志们好,首长好,同志们辛苦啦,为人民服务的意思。这是一个传统,同时也是一种精神,别忘了,二战时,苏联战士就是喊着“乌拉”,通过红场,而后直接开赴战场的。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。